Это и есть хорошая стилистика?
Стоять на шпиле было дико неудобно. Где-то далеко внизу солнце лило румянец на спавший в рассветной дымке Арленар, столицу Кассии. Огромные клены сыпали золотые листья на темно-красные крыши, грохотала по мостовой телега, мчался по лабиринту улиц, распугивая прохожих, гонец в золоченых одеждах Южного рода. Откуда-то донесся плач ребенка, разлился по крышам колокольный звон. Внезапный порыв ветра расправил плащ за спиной, как крылья, чуть было не швырнув Рэми на запорошенные кленовыми листьями крыши храма.
Длинная гусеница из кучи бессвязной информации, да еще попутаны времена глаголов.
Если клены сыпали и телега грохотала, то и плач доносился и звон разливался. И какую картинку дает эта информация, кроме бессмысленной красивости? И все это ГГ видел и слышал? Стоя на шпиле? А все было "далеко внизу"? И как клены сыпали листья и как грохотала внизу телега? И как плакал ребенок?
Внезапный ветер был так суров, что готов был бросить ГГ не на крышу, а на все крыши храма.
Пролетев через зеркальную залу, он ворвался в тихий увешанный белоснежными гобеленами гардероб и, распахнув двери в библиотеку, не останавливаясь, бросился в объятия укутанной в белое фигуры.
Опять гусеница с кучей информацией.
Он и сам не заметил, как шагнул к тонкому, едва заметному стеклу, как приказал ему исчезнуть и замер, вдыхая влетевший в комнату сладкий запах, с наслаждением подставляя лицо влажному воздуху.
И здесь тоже. Заметил-шагнул-приказал-исчезнуть-замер-вдыхая-подставляя
С трудом отвернувшись, чувствуя на спине взгляд немигающих глаз, Элизар посмотрел в зал. Отсюда он был как на ладони: две шеренги переговаривающихся придворных по обе стороны от ковровой дорожки, то и дело появляющиеся из дверей послы от самых знатных родов Кассии, что оставляли у подножий тронов дорогие подарки.
Брат толкнул Элизара в бок и, поняв наконец-то, чего от него ждут, младший сын вождя медленно спустился по ступенькам, подошел к коленопреклоненному светловолосому кассийцу в густо-синем плаще и, взяв с бархатной подушки тонкий серебренный ободок браслета, посмотрел удивленно на дарителя.
И везде перебор с определениями. На каждое существительное по определению (причем самые длинные из всех возможных), а иногда и по два. Плюс наречия. Плюс щедро рассыпанные причастия, деепричастия.
Схватили за талию чужие руки и, оглянувшись, Элизар увидел вспыхнувшую на лбу кассийца синюю руну.
Чужие руки - это сильно.
Но удивляться было некогда — вскипела вдруг огнем ковровая дорожка, метнулся к потолку столб пламени. Глазам было больно, но Элизар продолжал смотреть.
Поступь богини смерти отдавалась в ушах гулом крови, ужас сжал горло жесткой хваткой, упали в беспамятстве на колени стоявшие вокруг трона вождя послы-виссавийцы, и только взгляд хранителя смерти, чуть поблескивающий в отблесках огня, был трезвым и спокойным.
И весь текст пестрит этими гусеницами по три строчки на предложение. Отдавалась-сжал-упали-был
Приторное до скрипа сахара на зубах.
По
блескивающий в от
блесках - это сильно. Это пять баллов.
Ну ничего, сейчас Мелоди притащит с МП своих обожателей и они напишут в лучшем виде, как это все здорово.

Да-да и я завидую.